Fem running, en català?

correr

Darrerament és evident l’ús estès de la forma anglesa running. Cal tenir en compte que de fet no es tracta pròpiament d’un terme que designi una disciplina esportiva determinada i reconeguda, sinó que és una forma genèrica que s’utilitza cada vegada més per a referir-se a l’activitat de córrer. Així, contextos normals i genuïns en català com ara “jo corro”, “surto a córrer”, “vaig a córrer” són sovint substituïts innecessàriament per “faig running”.

Normalment, l'alternativa catalana a la forma anglesa running és simplement córrer. En la major part de contextos aquesta forma verbal ja pot funcionar bé: espai per (a) córrer, material de córrer, calçat de (o per a) córrer, zona de córrer (o zona [per a] corredors, o també zona córrer, com a traducció de running zone), etc. Fins i tot en aquells casos en què running s’utilitza com a substantiu, en els quals cal readaptar les expressions a la sintaxi catalana per a utilitzar de manera natural formes com el fet de córrer, el món del córrer, els aficionats a córrer, etc. Igualment, la forma runner és innecessària i correspon a corredor, corredora.

Aquesta serà una de les entrades previstes de la Terminologia del corredor aficionat en què estem treballant actualment i que esperem fer pública ben aviat. També hi haurà l’entrada corresponent a finisher, un cas en què vam demanar la col·laboració de totes les persones interessades.

(Font: TERMCAT)